Jun 20, 2021 · Polskie wyrazy, które możemy znaleźć w innych językach, to polonizmy. Zdjęcie ilustracyjne Foto: Africa Studio/shutterstock.com Jeśli w jakimś języku jest "dziura", to ten język chce ją
hebrajski [he] esperanto [eo] fiński [fi] mari [chm] kantoński [yue] słowacki [sk] Forvo: największy na świecie słownik wymowy, teraz razem z tłumaczeniami. Wszystkie słowa, we wszystkich językach nagrane przez rodowitych lektorów.
May 12, 2020 · filmy z napisami – ulubione filmy oglądane z napisami mogą pomóc Ci w nauce. Włącz serial, który dobrze znasz i czytaj napisy, nie martw się, jeśli czegoś nie rozumiesz. Możesz zapisać sobie problematyczne słowa i sprawdzić w słowniku. Angielskie słowa, które brzmią jak polskie: Czym są homofony?
Jan 26, 2012 · W końcu polskie imiona w innych językach funkcjonują, są też odpowiedniki imion w różnych językach. W czym problem? Wątpliwości dotyczą przede wszystkim imion, które mają polskie odpowiedniki. Należy pamiętać, że tłumacz przekłada oryginalny tekst, a w przypadku dokumentów, nie posiada uprawnień do spolszczania imion, a tym Jul 15, 2022 · Anna to także najpopularniejsze imię nadawane w Polsce dziewczynkom. Według szacunków w 2017 roku imię to nosiło ponad milion kobiet w Polsce. Kolejnym imieniem żeńskim, które ma polski odpowiednik w innych językach jest imię Kornelia. Podobnie jak Anna, w wielu językach brzmi i pisze się tak samo jak w języku polskim. To imię20 hours ago · Jednak w ich językach występuje ich wersja słowa Polska. Wszyscy znamy jak brzmi to słowo w języku angielskim, niemieckim, włoskim, francuskim, czy rosyjskim. A w innych?
Jan 22, 2019 · Przykładem niech będą tutaj nazwy miesięcy. Większość miesięcy w obu językach wymawiana jest bardzo podobnie, a niektóre z nich zapisywane są tak samo: April, August, September oraz November. Podobieństwa widać również w styczniu: January (ang) i Januar (niem), lutym: February (ang) i Februar (niem) czy październiku: OctoberNazwa Polski jako krainy pojawia się po raz pierwszy w języku łacińskim zanim jeszcze skodyfikowany został język polski. W średniowiecznych źródłach spisanych po łacinie zachowało się wiele wzmianek zawierających nazwę kraju Polska w zlatynizowanych formach Polania, Palania, Polenia, Bulania i innych:
UkQbyt.